martedì 1 gennaio 2013

Atmosphere libri



“LONTANO. Cosa c'è veramente così lontano che non sappiamo? Esiste ancora il concetto di "viaggio"? Atmosphere libri è nata per invitare il lettore a un viaggio intorno al mondo. Viaggeremo per conoscere le storie più varie, per sapere qualcosa di più degli uomini che vivono o hanno vissuto esperienze diverse, cogliendo di un carattere i silenzi e le gioie, i tormenti e la felicità. Il viaggio ci porterà a reinterpretare noi stessi dopo aver scoperto quello che ancora non sapevamo del mondo. Il filo conduttore che attraversa il progetto culturale di Atmosphere libri è appunto quello della scoperta dell’Altro e del bisogno, in un’epoca di globalizzazione economica nonché culturale, di far circolare idee e valori, che pensiamo universali, attraverso il libro, mezzo essenziale per la conoscenza. Il legame tra questi libri provenienti dal mondo è la narrazione delle più antiche, recondite, ma anche attuali devianze della natura umana (pedofilia, bullismo, alcolismo, tossicodipendenza, disturbi alimentari, psicosi). Questi romanzi sono generalmente incentrati su vari aspetti della psicologia evolutiva: descrivono le titubanze degli adolescenti, le incertezze ambientali e mentali della fase della crescita, le malvagità degli uomini e donne ancora immaturi, i tormenti, ma anche le esplosioni sessuali, la vivacità e l'impeto giovanile. Questi libri hanno il merito di aver ricevuto un importante premio dalle istituzioni culturali dei loro paesi d'origine. Il progetto editoriale della casa editrice, costruito con oculatezza, curiosità, passione e impegno quotidiano prevede la pubblicazione di narrativa straniera i cui autori sanno (de)scrivere l’uomo e la sua condizione.  Si prevedono per il momento sei collane di narrativa: la biblioteca dell’acqua che accoglie romanzi che stimolano il lettore a una profonda riflessione su sentimenti, emozioni, conflittualità, linguaggi, culture, luoghi del mondo e dell’animo umano; la biblioteca del fuoco, che ospita scritture più trasgressive, scomode, pop sui vizi della società; la biblioteca della terra, dedicata agli autori stranieri che scrivono direttamente in italiano; la prossima biblioteca dei ragazzi, dedicata ai giovani adulti, la biblioteca del giallo, dedicata ai thriller, la collana noir e due nuove collane di saggistica, saggiatmosphere (si propone di pubblicare saggi su un argomento economico, politico, filosofico, letterario) e resistance books (offre, in brevi saggi, a letterati, politologi, economisti o blogger la possibilità di esprimere la propria opinione in maniera informale e libera, senza schemi e sistematicità). Come un curioso e avido viaggiatore, Atmosphere libri esplora il mondo e i ricordi che riporta a casa sono voci, storie che dicono di altri, ma parlano di noi.
Atmosphere libri dedica dunque la sua attività a scoprire talenti letterari di culture diverse. Diventa fondamentale esplorare nuovi mondi, anche i più remoti, per far emergere una storia, uno scrittore. Per questo, la casa editrice si impegna, con i migliori traduttori, a pubblicare narrativa straniera. Tradurre è una sorta di raccolto. Si raccoglie un pezzo da un raccolto e lo si trasforma in un nuovo prodotto che servirà per alimentare in una lingua diversa. La traduzione è il raccolto di due culture diverse. Quando si traduce qualcosa in un'altra lingua, si trasferisce un nuovo respiro, una nuova cultura in quella lingua. Un mondo passa in un altro mondo. Questi non saranno più gli stessi. Dopo la traduzione da un mondo all’altro, soprattutto il secondo, diventa più ricco. Senza la traduzione la gente vedrebbe nel proprio mondo le stesse persone, e avrebbe verso altre pregiudizi così come verso culture diverse. La traduzione abbatte il muro del pregiudizio, facilita la conoscenza tra le persone. Se si conosce l'altro, si capirà anche se stesso.
La letteratura non deve essere usata come arma politica nel mondo. Opere di lingue poco diffuse vengono raramente tradotte nelle lingue "potenti". Questo significa che viene isolata la cultura di quella gente che usa quella lingua. Se una cultura non conosce l'altra cultura, come fanno le persone di culture diverse a conoscersi? Come faranno a capirsi?”






Nessun commento:

Posta un commento